跨文化交际中英汉语言对比研究分析
因而在学习语言过程中,我们不仅要学习语言知识,而且要学会领悟不同的语言文化内涵,把握语言文化的实质进而更有效地进行跨文化交流活动。
在不同的文化背景下,相同的体态行为或许表达出截然相反的含义,因此,研究英汉体态语的区别,对深入分析探索东西方文化也有一定的价值。
摘 要: 由于不同的文化背景,英语和汉语在礼貌用语中对扬升抑降的使用有所不同。在跨文化交际中,只有了解对方语言特点,才能使用合适的礼貌用语,达到预期的交际目的。
浅探英汉委婉语对比 摘要: 本文应用范畴和构造手段对英汉委婉语进行了对比,通过对比英汉两种语言中的委婉语可以了解委婉语不仅是一种语言现象,更是一种社会 文化 现象。研究英汉委婉语的异同,有助于我们了解英语国家的社会风俗与文化。
对比分析与偏误分析研究
1、本文对北京语言大学HSK动态作文语料库中涉及到“起来”偏误的用例进行了搜集和整理,对偏误的类型进行了归纳,并试图分析偏误产生的原因。
2、韩语汉字词与汉语词语的对比研究及在教学中的应用。汉韩语“做/(?)(hada)”对比与偏误分析。汉韩语拟声词对比。中国汉语国际教育与韩国对外韩语教育专业硕士培养对比研究。
3、第二语言习得研究 第二语言习得除了在理论上侧重从学习者的内部机制探讨第二语言是如何习得以外,主要还包括三个方面:对语言习得过程和学习者语言特征的研究,如对比分析、偏误分析、运用分析和话语分析。